疑念は探究の動機であり、探究の唯一の目的は信念の確定である。

数学・論理学・哲学・語学のことを書きたいと思います。どんなことでも何かコメントいただけるとうれしいです。特に、勉学のことで間違いなどあったらご指摘いただけると幸いです。 よろしくお願いします。くりぃむのラジオを聴くこととパワポケ2と日向坂46が人生の唯一の楽しみです。

英語で「もしも」と言うときは。普通のifと仮定法のifのニュアンスの違い

英語メモ

予約投稿 2018/05/20, 23:59

 

英語で「もしも」を言うときは、ifですが、仮定法を使うなどをすれば「もしも」の可能性が変わります。今回は if のニュアンスの違いについて書きます。

 

(1) 普通のif

 If I buy a car, I will get an economy car.

 

もし車を買うならば、エコノミックカーを買います。

これはリアルな可能性があります。real possibility 

車を買うのはかなりの可能性があります。

 

(2) 仮定法

If I bought a car, I would get an economy car.

 

もし車を買うならば、エコノミックカーを買います。

この場合は、低い可能性です。low possibilityです。

 

(3) 仮定法 were to do

If I were to buy a car, I would get an economy car.

 

もし車を買うならば、エコノミックカーを買います。

この場合は、ニュートラルです(まだ、よくわからない。今度、先生に真意を聞く)。

 

 

僕から以上