英語メモ
予約投稿 2018/05/20, 23:59
英語で「もしも」を言うときは、ifですが、仮定法を使うなどをすれば「もしも」の可能性が変わります。今回は if のニュアンスの違いについて書きます。
(1) 普通のif
If I buy a car, I will get an economy car.
もし車を買うならば、エコノミックカーを買います。
これはリアルな可能性があります。real possibility
車を買うのはかなりの可能性があります。
(2) 仮定法
If I bought a car, I would get an economy car.
もし車を買うならば、エコノミックカーを買います。
この場合は、低い可能性です。low possibilityです。
(3) 仮定法 were to do
If I were to buy a car, I would get an economy car.
もし車を買うならば、エコノミックカーを買います。
この場合は、ニュートラルです(まだ、よくわからない。今度、先生に真意を聞く)。
僕から以上