最近はロシア語しか書いていない。
今は忙しいから、数学の記事を書くことができません。
今回はロシア語で年末年始の言葉を書きたいと思います。
つまり、3つの言葉「メリークリスマス」「よいお年を」「あけましておめでとう」を書きます。
(1) メリークリスマス (С Рождеством!)
「メリークリスマス」は次のように言います。
С Рождество́м!
(ス・ラジュジェストヴォーム!)
基本的に「〇〇おめでとう」と言うときは前置詞の"с"を使います。本当は何かの動詞と"с"を使って「〇〇をお祝いします」と言うのですが、動詞を省略して単に"с" + 造格で「〇〇おめでとう」となります。
(2) よいお年を (С Наступающим!)
「よいお年を」は次のように言います。
С Наступа́ющим!
(ス・ナスタパーユシム!)
наступа́ющийは「来るべき」「未来の」と言う意味です。これは省略形で、本来は「С Наступа́ющим Но́вым Го́дом」であり、意味は「来るべき新年、おめでとう」です。
(3) あけましておめでとう (С Новым годом!)
「あけましておめでとう」は次のように言います。
С Но́вым го́дом!
(ス・ノーヴィム・ゴーダム!)
новый годは新年です。
何かの役に立ったら嬉しいです。
僕から以上