どうも、僕です。
今回はロシアの帽子についてまとめたいと思います。
ロシア語でさまざまな帽子の言い方をまとめます。
ロシア旅行の際に、お土産でロシア帽を買うときもあるかもしれませんし、ロシアで生活しているときに帽子を買わなければならないこともあるかと思います。
帽子
まず一般に帽子を言うには、головно́й убо́р(ガラヴノイ・ウボール)です。直訳で「頭の飾り」という意味です。
帽子: головно́й убо́р
店員さんに「帽子はありますか?」と尋ねるときは、「У вас е́сть головно́й убо́р?」でいいと思います。これはDo you have a hat?という意味です。
また、相手が帽子をかぶっているとき、「これは何て言う帽子なの?」と言うときは、「Как называ́ется э́тот головно́й убо́р?」と言います。
色々な帽子の名称
次に色々な帽子の名称を書きます。まずはロシア帽以外のものです。
бере́т: ベレー帽
ша́пка: ニット帽
ке́пка: キャップ帽・ハンチング帽
бейсболка: キャップ帽・野球帽
шля́па: ハット
шля́пка: 小さめのハット
以下の写真を参照してください。
ベレー帽
ニット帽
キャップ
野球帽
ハット
小さめのハット
ロシア帽の名称
最後にロシア帽について書きます。ロシア帽はおよそ3種類あります。
ロシア帽自体の言葉はおそらくないと思います。写真を参考にしてみてください。
まずは、мехова́я ша́пка(メハヴァーヤ・シャープカ)です。
мехова́я ша́пка
直訳で「毛皮の帽子」という意味です。
мохово́й: 毛皮の
次にша́пка-уша́нка(シャープカ・ウシャーンカ)です。先ほどのとは異なり、耳付きの帽子です。
ша́пка-уша́нка
ша́пка-уша́нкаはуша́нка(ウシャーンカ)だけ言っても問題ありません。それらは同じです。
уша́нка
у́хо (у́ши): 耳
最後にпапа́ха(パパーハ)です。
папа́ха
参考になってくれればうれしいです。
僕から以上